Publications and Newsletters

S.J. Grand offers quality research, case studies and essential updates on the latest China tax and business issues through our news feed, periodic newsletters and our online resource library.

Please feel free to browse, to search using the tags below or contact an S.J. Grand office if you would like to know more about a particular topic that interests you.

La création d’une société à Hong Kong

La Région Administrative Spéciale de Hong Kong est un centre d'affaires de renommée internationale qui offre une juridiction efficace et pérenne pour la création d'une entreprise en Asie. En outre, y enregistrer une société permet aux investisseurs étrangers d'accéder à l'immense marché de la Chine continentale. En effet, Hong Kong est considérée comme LE point d’entrée pour la Chine.

RMB Reinvestments through Chinese Holding Companies

On December 8, 2011, the Ministry of Commerce (MOFCOM) and State Administration of Foreign Exchange (SAFE) issued the circular Shangzihan [2011] No. 1078 (Circular 1078), which sought to clarify issues relating to the use of RMB income by Chinese Holding Companies (CHCs) to reinvest in existing subsidiaries or establish new companies in China.

We examine Chinese Holding Companies as a vehicle for foreign investment and outline how the new regulations will affect their operation.

Equity M&A in China

Many foreign companies are looking to acquire PRC companies to access the Chinese market or expand their Chinese operations. M&A activities in China are divided into two main categories: I) Equity M&A and; II) Asset M&A.

I. Equity M&A

This refers to a transaction where foreign investors purchase by agreement the shares of a Chinese domestic company or subscribe for an increased proportion of the shares in a domestic company.

Types of Equity Deal Structure:

Shanghai VAT Pilot Program: Zero rate and exemption clarified

China’s Ministry of Finance (MoF) and State Administration of Taxation (SAT) have released an update to the VAT reforms under the Shanghai pilot program. The announcement clarifies issues regarding the application of “zero VAT rate” and “VAT exemption”.

According to the guidance—Cai Shui [2011] No. 131 issued on Dec 20, 2011,the following VAT applicable services provided in pilot areas are subject to the zero VAT rate:

PROGRAMME PILOTE SUR LA TVA A SHANGHAI

  • A partir du 1er janvier 2012, les entreprises qualifiées à Shanghai devront facturer la TVA après l'approbation par le bureau local des impôts;
  • La TVA en amont est applicable autant pour les entreprises qualifiées du programme pilote que leurs clients ;
  • D’une manière générale, le programme suit les mécanismes de TVA existants ;
  • Deux nouveaux taux de TVA, 6% et 11%, seront introduits en plus des taux actuels de 13% et 17%;

SHANGHAI VAT PILOT PROGRAM

  • From 1 January 2012 qualified businesses in Shanghai will be required to charge VAT following approval by the local tax bureau;
  • Input VAT is creditable both for qualified pilot participants and their customers;
  • Generally, the program follows existing VAT mechanisms;
  • Two new VAT rates will be introduced, 6% and 11%, adding to the existing rates of 13% and 17%;
  • Treatment of exports is yet to be determined but likely 0% or tax exempt;
  • The first VAT return is due on 15 February 2012;

Introduction à l’assurance sociale pour les travailleurs étrangers

  • Les lois sur l’assurance sociale pour les travailleurs étrangers ont été promulguées le 1er  juillet 2011;
  • Les règles sur le paiement des cotisations sociales sont entrées en vigueur le 15 octobre 2011 ;
  • Les entreprises sont désormais tenues de s'enregistrer et de commencer le paiement des cotisations au nom des employés étrangers éligibles;

Due Diligence en Chine: garantir l’intelligence des investissements

Lorsque l'on envisage un investissement dans une entreprise opérant en Chine, qu'il s'agisse d'un partenariat, d’une acquisition, d’une prise de participation, de l'achat de valeurs mobilières ou d’une autre forme de transaction, il est important de mener une due diligence pour minimiser les risques, évaluer les avantages concurrentiels et identifier les opportunités de croissance.

Introduction to Social Insurance for Foreign Workers

BUSINESS BRIEF -- NOVEMBER 2011

  • Social Insurance Laws for foreign workers were promulgated on July 1, 2011;
  • Regulations on payment came into force on October 15, 2011;
  • Companies are now required to register and commence payment on behalf of eligible foreign employees;
  • No measures have been released to deal with the issue of back payment to July 1, 2011, but companies are advised to set aside adequate funds.

Due Diligence in China: Ensuring Intelligent Investing

When considering an investment in a venture operating in China, whether it be a partnership, acquisition, shareholding stake, securities purchase or other form of transaction, it is important to conduct due diligence to minimize risk, assess competitive advantages and identify growth opportunities.

Circular 58 and incentives for development in Western China

On July 27th, 2011, the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation (SAT)  and the General Administration of Customs (GAC) issued circular Caishui [2011] No. 58 (“Circular 58”), which updates multiple development incentives for China’s Western Regions. The circular has a ten year timeframe, effective retrospectively from January 1, 2011, until December 31, 2020.

Allègement des conditions sur les transactions en devises étrangères à Shanghai

En Décembre 2010, une branche du State Administration of Foreign Exchange (SAFE), Shanghai Foreign Exchange Authority (SFEA), a publié une circulaire visant à assouplir le contrôle sur les opérations en devises étrangères et plus particulièrement les transactions transfrontalières entre le siège et sa filiale.

China’s new individual income tax rates.

TAX BRIEF -- JULY 2011

China’s legislature has approved an increase in the individual income tax free threshold to RMB 3500 for Chinese nationals and a new streamlined schedule of tax brackets, down from nine to seven. The new rates will come into effect from September 1st.

Foreigners will also be subject to the new rates; however, the tax free threshold for foreign workers will remain at RMB 4800.

Nouveaux taux d’IR en Chine

Le Comité Permanent de l’Assemblée Populaire Nationale de Chine (CNPC) a adopté un amendement à la loi sur l’impôt sur le revenu des personnes physiques, relevant le seuil d’exonération d’impôt à 3 500 RMB pour les citoyens chinois, et resserrant le système d’imposition passant de 9 à 7 tranches. Les nouveaux taux entreront en vigueur le 1er septembre 2011.

Beijing - Shanghai - Shenzhen - Paris

Copyright © 2009-2010 S.J. Grand. All rights reserved. Web Design by THEM.pro